Summary
Overview
Work History
Education
Skills
Congresses And Courses
Studies
Timeline
Generic

Ana Kauffmann

English-Spanish Translator
Mar del Plata,Buenos Aires

Summary

Smart professional with thorough understanding of various languages to fluently interpret and translate. Conveys intended messages accurately and reliably. Well-versed in interpretation and translation tools and services.

Successful English Teacher with expertise in building engaging lesson plans and communicating ideas to foster student comprehension. Expert in adapting course materials to meet established standards and individual academic capabilities. Well-versed in motivating students to meet learning objectives.

Overview

18
18
years of professional experience

Work History

Translation and subtitles of independent films directed by Miguel Monforte

01.2024
    • Applied cultural understanding to discern specific meanings beyond literal written words.
    • Replicated flow, style, and overall meaning of original texts.
    • Translate script from Spanish to English.
    • Reviewed final works to spot and correct errors in punctuation, grammar, and translation.

English and Spanish Classes for Foreigners

Freelance
01.2023 - Current
  • Used positive reinforcement, repetition, and review to help students master challenging material.
  • Tutored 15 students per week in private sessions using detailed lesson plans.
  • Supported students with helpful study habits and exam strategies.

Translation and subtitles of independent documentaries for the ONG Caminante

01.2022
  • Reviewed final works to spot and correct errors in punctuation, grammar, and translation.
  • Translated script from Spanish to English.
  • Replicated flow, style, and overall meaning of original texts.
  • Applied cultural understanding to discern specific meanings beyond literal written words.

Book Translation "Talking Jazz"

Letra Sudaca
01.2017 - 01.2021


· Reviewed final works to spot and correct errors in punctuation, grammar, and translation.

  • Prepared comprehensive glossaries and terminology databases to facilitate analysis.
  • Applied cultural understanding to discern specific meanings beyond literal written words.
  • Researched cultural etiquette and specific use of slang words.
  • Achieved timeline objectives.


Translator for the Mar del Plata Jazz Festival

01.2012 - 01.2020
  • Replicated flow, style, and overall meaning of original message.
  • Applied cultural understanding to discern specific meanings beyond literal written words.
  • Researched cultural etiquette and specific use of slang words.

Translation and subtitles of movies for the International film festival of Mar del Plata, Argentina

01.2012 - 01.2018
  • Replicated flow, style, and overall meaning of original texts.
  • Applied cultural understanding to discern specific meanings beyond literal written words.
  • Translated script from Spanish to English.
  • Reviewed final works to spot and correct errors in punctuation, grammar, and translation.

Spanish Interpreter for Foreigners

ITOA, Instituto De Enseñanza De Idiomas
01.2010 - 12.2011
  • Provided cultural input to speakers to help parties who did not speak similar languages communicate with and understand one another.
  • Maintained message content, tone, and emotion as closely as possible.
  • Interpreted conversations simultaneously to help both parties conduct business, handle medical needs or manage personal concerns.

Formation of Teachers to Teach Spanish

CBA
06.2012 - 10.2012


  • Form teachers to receive foreigner students in the Institute and to have the skills required to teach the language as well as the culture of the country they live in.
  • Followed and adhered to rules and regulations concerning education of foreign students.

English aimed at professionals in ITOA, Instituto de Enseñanza de Idiomas, Mexico, DF

01.2008 - 01.2011
  • Led interesting and diverse group activities to engage students in course material.
  • Planned dynamic lessons to increase student comprehension of books and literary concepts related to their working activities.
  • Prepared and implemented lesson plans covering required course topics.
  • Created and implemented activities to foster critical thinking skills of students.
  • Coordinated activities to encourage interest in reading.

Translator for Metalform Mexico, Mexico, DF

01.2008 - 01.2010
  • Applied cultural understanding to discern specific meanings beyond literal written words.
  • Translated documents from English to Spanish.
  • Repeated and restructured complex translations to optimize understanding.
  • Reviewed final works to spot and correct errors in punctuation, grammar, and translation.
  • Replicated flow, style, and overall meaning of original texts.

English and Spanish teacher in IVNESS, Instituto de Enseñanza de Idiomas, Mexico, DF

01.2008 - 01.2009
  • Conducted foreign language exams to determine fluency and comprehension.
  • Developed and wrote curricula in both Spanish and English, often sharing curriculum with other teachers.
  • Completed performance reviews and remained up-to-date on required certifications and continuing education credits.

Translation and subtitles of movies for the Independent International Film Festival (MARFICI) in Mar del Plata, Argentina

01.2006 - 01.2007
  • Translated documents from English to Spanish.
  • Reviewed final works to spot and correct errors in punctuation, grammar, and translation.
  • Applied cultural understanding to discern specific meanings beyond literal written words.
  • Replicated flow, style, and overall meaning of original texts.

Translator during the International Film Festival in Festival Mar del Plata, Mar del Plata, Argentina. Argentina

01.2006 - 01.2007
  • Provided oral interpretations for clients during special events, successfully maintaining pace with native speakers to deliver real-time comprehension.
  • Prepared for interpreting tasks by researching and gathering information about tasks beforehand.
  • Utilized active listening skills and cultural sensitivity to convey accurate interpretations.

Education

Training Course - Text Editor

Colegio De Traductores
Buenos Aires
05.2001 -

Training Course - Spanish As A Second Language

ITOA Languages
Mexico
05.2001 -

Level B1 - French

Laboratorio De Idiomas
Mar Del Plata
05.2001 -

Bachelor´s Degree - Translation

UCAECE
Mar Del Plata
05.2001 -

Skills

    Planning and Coordination

undefined

Congresses And Courses

  • Proofreader course, Colegio de Traductores Buenos Aires, Buenos Aires, Argentina, 2013-2014
  • General training, CBA (Centro Boliviano Americano), Tarija, Bolivia, 2012
  • Teacher's training Course, Prof. Stella Madrigal, Instituto Itoa, México, Mexico, 2010
  • 1ª Jornada Pedagógica ELE, Dra. Rosa Esther Delgadillo, México, Mexico, 2010
  • Teacher's training course, Prof. Stella Madrigal, Instituto Itoa, México, Mexico, 2009
  • Spanish for Foreigner, Prof. Stella Madrigal, Instituto Itoa, México, Mexico, 2009
  • Teacher's training program, Prof. Stella Madrigal, México, Mexico, 2008
  • 3 Jornadas de Traducción, Prof. Pedro Lucchini, Mar del Plata, Argentina, 2006
  • Motivating Young Teens, Prof. David Nunan, Mar del Plata, Argentina, 2005
  • 10th Longman Annual Conference, I. Vitti, Mar del Plata, Argentina, 2004

Studies

  • Degree in Scientific and Technical Translation, Mar del Plata Community College, Mar del Plata, Argentina, 2008
  • French – level B1, Laboratorio de Idiomas Universidad de Mar del Plata, Mar del Plata, Argentina, 2021
  • Posgrado en Corrección de textos, Colegio de Traductores de Buenos Aires, Buenos Aires, Argentina, 2013
  • Degree in ESL English as a Second language, ITOA, Mexico, Mexico, 2010

Timeline

Translation and subtitles of independent films directed by Miguel Monforte

01.2024

English and Spanish Classes for Foreigners

Freelance
01.2023 - Current

Translation and subtitles of independent documentaries for the ONG Caminante

01.2022

Book Translation "Talking Jazz"

Letra Sudaca
01.2017 - 01.2021

Formation of Teachers to Teach Spanish

CBA
06.2012 - 10.2012

Translator for the Mar del Plata Jazz Festival

01.2012 - 01.2020

Translation and subtitles of movies for the International film festival of Mar del Plata, Argentina

01.2012 - 01.2018

Spanish Interpreter for Foreigners

ITOA, Instituto De Enseñanza De Idiomas
01.2010 - 12.2011

English aimed at professionals in ITOA, Instituto de Enseñanza de Idiomas, Mexico, DF

01.2008 - 01.2011

Translator for Metalform Mexico, Mexico, DF

01.2008 - 01.2010

English and Spanish teacher in IVNESS, Instituto de Enseñanza de Idiomas, Mexico, DF

01.2008 - 01.2009

Translation and subtitles of movies for the Independent International Film Festival (MARFICI) in Mar del Plata, Argentina

01.2006 - 01.2007

Translator during the International Film Festival in Festival Mar del Plata, Mar del Plata, Argentina. Argentina

01.2006 - 01.2007

Training Course - Text Editor

Colegio De Traductores
05.2001 -

Training Course - Spanish As A Second Language

ITOA Languages
05.2001 -

Level B1 - French

Laboratorio De Idiomas
05.2001 -

Bachelor´s Degree - Translation

UCAECE
05.2001 -
Ana KauffmannEnglish-Spanish Translator