Summary
Overview
Work History
Education
Skills
Websites
Additional Information
Relevant Experience
References
Software
Work Availability
Timeline
Hi, I’m

Gisela Sánchez Alzogaray

Translator & Proofreader
Parana,Entre Rios
Gisela Sánchez Alzogaray

Summary

Well-qualified English <> Spanish Translator & Proofreader

20 years of experience in translation and proofreading settings

Excellent command of the most widely used CAT tools: SDL Studio, MemoQ, Wordfast Pro, Smartling, among others

Great deal of experience in MTPE and IA.

Easily translates conversations and maintains original meaning

Personable and professional with focus on providing accurate translations for diverse projects


Overview

21
years of professional experience
2
Languages

Work History

Proofreader

Job overview

  • Collaborated with writers and editors to improve overall content clarity and readability.
  • Built trust among clients by consistently delivering high-quality work that met or exceeded expectations.
  • Checked and corrected grammatical and spelling errors in diverse documents.
  • Marked copy to indicate and correct errors in type, arrangement or spelling using standard printers' marks.
  • Maximized document quality by suggesting revisions for awkward phrasing or unclear language.
  • Proofread, edited and evaluated final copy to verify content aligned with established guidelines.
  • Used style guidelines to make accurate changes and comply with ideal structure.

Trafigura Beheer B.V. and Puma Energy

Technical and commercial translations

Job overview

  • Delivered services to customer locations within specific timeframes in the Oil & Field industry.
  • Demonstrated leadership skills in managing projects from concept to completion.
  • Proved successful working within tight deadlines and a fast-paced environment.

Acolad (former Amplexor)

Project Coordinator

Job overview

  • Optimized resource allocation by closely monitoring project progress and adjusting team assignments as needed.
  • Established effective communication channels with stakeholders to ensure transparency and alignment of expectations.
  • Received and assigned newsletters to translators of different languages and monitored closely their performance and quality of service.
  • Provided outstanding service to clients through effective communication and prompt issue resolution to facilitate future business opportunities.

Freelance

Spanish Translator & Proofreader
01.2003 - Current

Job overview

  • Translation and proofreading of texts in the following fields: legal, agriculture, education, medicine, medical devices, medical trials, life sciences, health care, hospitality, beauty, history, psychology, technical, business, finance, among others.
  • Developed strategies to perform accurate and consistent translations.
  • Provided cultural input to speakers to help parties who did not speak similar languages communicate with and understand one another.
  • Attended training programs to improve professional knowledge and interpretation skills.
  • Managed multiple projects simultaneously, prioritizing tasks based on deadlines while maintaining high-quality work standards.
  • Completed precise translations of official documents with correct words and phrasing to meet legal standards.
  • Translated and adapted social messaging, online content and marketing collateral.
  • Offered translation support for interviews and employment-related processes concerning Spanish speakers.

Education

Universidad De Belgrano
Buenos Aires, Argentina

Master of Arts from Legal Translation
12.2006

IES En Lenguas Vivas "Juan Ramon Fernandez"
Buenos Aires, Argentina

Bachelor of Arts from Translation And Proofreading
12.2002

University Overview

  • Excellent written and oral communication in English and Spanish (native/proficiency level)
  • Advanced computer skills: Word, Excel, Power Point, Access, Indesign, Internet Explorer, Outlook.
  • Excellent command of the most frequently used CAT Tools: SDL Studio 2019, Wordfast, Xliff Editor, Translation Workspace, MemoQ, LingoTEK, Smartling, XTM, InDesign, Wordbee, Phrase
  • Excellent handling of PE and MTPE translation and edition tasks.
  • Great teamwork ethic.
  • Excellent turnaround time: 5,000 translation words per day on average.
  • Responsibility and efficiency.
  • Excellent editing, writing, and verbal skills.
  • Knowledge of language translation and editing services.
  • Experience as Project Manager for several projects.
  • Position as Project Manager for Acolad (former Amplexor) for over three years.
  • Technical and commercial translations for Trafigura Beheer BV (Oil & Gas industry)
  • Technical, Scientific and Literary Translator (English – Spanish; Spanish – English) – I.E.S. Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernandez” (one of the most important and prestigious institutions in Argentina), Buenos Aires, Argentina
  • Sworn Translator – Universidad de Belgrano, Buenos Aires, Argentina

Skills

  • Data entry skills
  • Formatting Expertise
  • Foreign language skills
  • Style Guide Familiarity
  • Grammar understanding
  • Proofreading experience
  • Editing capabilities
  • Research abilities
  • Consistency checking
  • Advanced punctuation knowledge
  • Proofreading

Additional Information

FCE in English by University of Cambridge (1996), PCE in English by University of Cambridge (1997)

Attended “III Jornadas de Traducción e Interpretación”, a conference on Translation and Interpretation – Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes (TAI), Buenos Aires, 2004

Worked as an interpreter in the First Congress of Women Against Corruption, carried out in Buenos Aires, Argentina (2002).

Attended CLINT 2023 Congress held in September 2023 in Córdoba, Argentina.

Relevant Experience

  • Freelance translator in several fields: legal, agriculture, education, medicine, medical devices, medical trials, life sciences, health care, hospitality, beauty, history, psychology, technical, business, finance, among others. I have worked as a Freelancer for over 20 years now.
  • Proofreader in several fields.
  • Volunteer collaborator for Food First Organization (Non-Governmental Organization)
  • Translator of FOX series.
  • Translator of a very important sitcom for children (Argentina).
  • Technical and commercial translations for Trafigura Beheer B.V. and Puma Energy.
  • Project Coordinator for Acolad (former Amplexor)

References

References available upon request

Software

Office

Availability
See my work availability
Not Available
Available
monday
tuesday
wednesday
thursday
friday
saturday
sunday
morning
afternoon
evening
swipe to browse

Timeline

Spanish Translator & Proofreader

Freelance
01.2003 - Current

Proofreader

Technical and commercial translations

Trafigura Beheer B.V. and Puma Energy

Project Coordinator

Acolad (former Amplexor)

Universidad De Belgrano

Master of Arts from Legal Translation

IES En Lenguas Vivas "Juan Ramon Fernandez"

Bachelor of Arts from Translation And Proofreading
Gisela Sánchez AlzogarayTranslator & Proofreader