Summary
Overview
Work History
Education
Skills
Timeline
Generic
Martina Pereyra

Martina Pereyra

Language Specialist (EN–ES) | Technical Writing • Translation
Buenos Aires

Summary

Language specialist (EN–ES) with experience in translation, technical writing, and linguistic QA across diverse domains. Skilled in content creation, editing, and cross-cultural adaptation, with a strong focus on clarity, consistency, and accuracy. Experienced in collaborative, deadline-driven environments and interested in translation review, content quality, and AI-driven language tasks such as prompt writing.

Overview

8
8
years of professional experience
3
3
Languages

Work History

Senior Technical Writer

Avature
02.2022 - Current
  • Produced clear, user-focused documentation in English for a global software platform, ensuring consistency and usability across products.
  • Authored and maintained user help articles, handouts, release notes, and end-user documentation.
  • Collaborated with cross-functional teams (developers, product managers, QA) to translate complex technical concepts into accessible content.
  • Reviewed and edited content for linguistic accuracy, clarity, and adherence to style guidelines.
  • Contributed to content standardization and quality improvement initiatives across documentation.
  • Mentored junior technical writers, providing guidance on best practices and fostering professional development within the team.

Freelance Translator

FindWunder
06.2025 - 08.2025
  • Translated marketing one-pagers for a Miami-based beverage manufacturer (English to Spanish).
  • Ensured clarity, accuracy, and consistency of terminology, tone, and brand voice across materials.
  • Adapted promotional content for Spanish-speaking audiences, preserving intent and engagement.
  • Applied quality assurance processes, including proofreading and terminology validation.

Freelance Translator

Tercer Término
02.2024 - 05.2024
  • Translated specialized educational materials for healthcare professionals (Spanish to English), commissioned by the World Health Organization (WHO).
  • Ensured accuracy, clarity, and consistency of technical terminology, tone and register in collaboration with another translator.
  • Implemented cross-editing and quality assurance techniques, including proofreading and terminology validation.

Freelance Translator

Deluxe
03.2023 - 05.2023
  • Co-translated scripted audiovisual content for the TV series The Bear (English to Spanish) for the streaming platform Disney+.
  • Ensured accuracy, naturalness, and consistency of dialogue, tone, and register, adapting content for a Spanish-speaking audience.
  • Collaborated with a co-translator to maintain coherence in terminology, style, and character voice across episodes.
  • Applied audiovisual translation best practices, including subtitle timing, reading speed constraints, and cultural adaptation.

Freelance Writer

Knight Capital
12.2021 - 09.2022
  • Transcribed, edited, and transformed podcast interviews into structured written content in English for a Netherlands-based venture capital firm.
  • Produced engaging blog articles from audio content, ensuring clarity, coherence, and alignment with the firm’s tone and audience.
  • Synthesized and reorganized spoken material into concise, reader-friendly formats while preserving key insights and intent.
  • Applied editing and quality assurance processes, including proofreading, style consistency, and content optimization.

Freelance Translator

Penguin Random House
02.2022 - 04.2022
  • Co-translated the book Green Fire by Francis Mallmann (English to Spanish) as part of a team of translators.
  • Ensured accuracy, fluency, and consistency of tone and register, preserving the author’s voice and stylistic nuances in collaboration with other translators.
  • Delivered the final translation within a tight deadline to meet publishing requirements for the Buenos Aires International Book Fair.
  • Applied cross-editing and quality assurance processes, including proofreading and terminology validation.

Senior Content Writer & Editor

Konzortia Capital
02.2021 - 03.2022
  • Created, edited, and proofread financial content in English for a U.S.-based fintech startup
  • Ensured clarity, accuracy, and consistency across communication channels.
  • Produced and localized content for social media, news portals, educational blogs, landing pages, email campaigns, and corporate documentation.
  • Developed and managed content calendars for social media, aligning messaging with brand voice and strategic goals.
  • Performed linguistic quality assurance, including grammar, spelling, and style editing of financial documents and web content.
  • Collaborated in the recruitment process for a junior content creator, contributing to candidate evaluation and selection.

Freelance Translator

Busca Tu Coach
03.2018 - 03.2022
  • Translated educational and informational materials, including courses, session content, and information kits (Spanish to English), for a Latin America–based coaching company.
  • Ensured clarity, accuracy, and consistency of terminology, tone, and register for an international audience.
  • Adapted content to preserve meaning, intent, and engagement across languages and cultural contexts.
  • Applied quality assurance processes, including proofreading and terminology validation.

Freelance Translation

Editorial Edhasa
01.2021 - 03.2021
  • Co-translated the novel Sword of Kings by Bernard Cornwell (English to Spanish).
  • Ensured accuracy, fluency, and consistency of tone and register, preserving the author’s voice and narrative style.
  • Collaborated with co-translators to maintain coherence in terminology, style, and historical context across the text.
  • Applied editing and quality assurance processes, including proofreading and terminology validation.

Freelance Translator

Mar del Plata International Film Festival
09.2018 - 02.2019
  • Translated website content for the Mar del Plata International Film Festival (Spanish to English), commissioned by the National Institute of Cinema and Audiovisual Arts (INCAA).
  • Ensured accuracy, clarity, and consistency of terminology, tone, and register across web pages.
  • Adapted cultural and promotional content for an international audience, preserving intent and engagement.

Education

Degree in Literary And Audiovisual Translation - Audiovisual And Literary Translation

Instituto De Enseñanza Superior En Lenguas Vivas 'Juan Ramón Fernández'
Buenos Aires, Argentina
01.2020

Certified course - New Challenges in Audiovisual Translation

Colegio De Traductores Públicos De La Ciudad De Buenos Aires
01.2017

Skills

  • Translation & Localization (EN–ES / ES–EN)
  • Linguistic Quality Assurance (QA) & Editing
  • Technical Writing & Documentation
  • Content Writing & Adaptation
  • Terminology Management & Consistency Control
  • Cross-cultural Communication
  • Audiovisual Translation (Subtitling & Adaptation)
  • Prompt Writing & Content Structuring
  • Collaboration in Multilingual Content Workflows

Timeline

Freelance Translator

FindWunder
06.2025 - 08.2025

Freelance Translator

Tercer Término
02.2024 - 05.2024

Freelance Translator

Deluxe
03.2023 - 05.2023

Senior Technical Writer

Avature
02.2022 - Current

Freelance Translator

Penguin Random House
02.2022 - 04.2022

Freelance Writer

Knight Capital
12.2021 - 09.2022

Senior Content Writer & Editor

Konzortia Capital
02.2021 - 03.2022

Freelance Translation

Editorial Edhasa
01.2021 - 03.2021

Freelance Translator

Mar del Plata International Film Festival
09.2018 - 02.2019

Freelance Translator

Busca Tu Coach
03.2018 - 03.2022

Degree in Literary And Audiovisual Translation - Audiovisual And Literary Translation

Instituto De Enseñanza Superior En Lenguas Vivas 'Juan Ramón Fernández'

Certified course - New Challenges in Audiovisual Translation

Colegio De Traductores Públicos De La Ciudad De Buenos Aires
Martina PereyraLanguage Specialist (EN–ES) | Technical Writing • Translation